Haruki Murakami neu übersetzt
Eines der besten Bücher von Haruki Murakami lag in Deutschland bislang nur in einer verstümmelten Fassung vor: Südlich der Grenze, westlich der Sonne erschien im Jahr 2000 unter dem Titel Gefährliche Geliebte in einer Übersetzung aus dem Englischen – nicht also aus dem japanischen Original. Wer sich nur ein wenig mit Übersetzungen auskennt, weiß, wie absurd das ist – zumal Murakami ja nun wirklich kein unwichtiger Autor ist. Nun wurde das Buch endlich auch aus dem Japanischen übertragen – und das Warten hat sich gelohnt.